|
Вышло в свет Евангелие от Луки на чукотском языке
Мировые новости | 29/03/2018 15:56
Вышло из печати новое издание на чукотском языке — Евангелие от Луки. Это пятая книга из серии северных диглотт — изданий переводов Евангелия от Луки на языки коренных народов Севера и Дальнего Востока с параллельным текстом русского Синодального перевода и в комплекте с аудиозаписью.
Формат книги облегчит понимание текста читателям, которые плохо знают чукотский язык, поможет тем, кто готов активизировать его знание или желает изучать язык с нуля, сообщает Институт перевода Библии (ИПБ).
Серия была инициирована обращениями в ИПБ правящих архиереев Петропавловской и Камчатской, Хабаровской, Анадырской и Чукотской епархий РПЦ. Так, в 2012 г. были изданы Евангелие от Луки на нанайском и корякском, в 2013 г. – на ительменском, в 2014 г. на эвенкийском, а теперь – на чукотском.
Издание Евангелия от Луки на чукотском языке предваряется вступительным словом архиепископа Чукотского и Анадырского Матфея, в котором говорится: «Выполненный перевод Евангелия от Луки расширяет возможность восприятия Слова Божия народам Чукотки, владеющим родным языком, позволяет воспринимать его глубже и выразительней… Хочется надеяться, что это издание послужит задаче просвещения края Светом Истины Христовой, явится добрым примером продолжения славных деяний миссионеров на Чукотской земле и вдохновит их новых последователей».
Книга уже прибыла на Чукотку и 25 марта была представлена на выставке в честь Дня Православной книги в Публичной библиотеке имени в. Г. Тана-Богораза в Анадыре. В качестве почетных гостей на мероприятии присутствовали архиепископ Анадырский и Чукотский Матфей, начальник Управления культуры и молодежной политики Департамента образования, культуры и спорта ЧАО Т.В. Ворошко и заместитель начальника Управления по социальной политике Администрации г.о. Анадырь Е.А. Зорин. Среди гостей присутствовала переводчица чукотского преокта ИПБ Лариса Сергеевна Выквырагтыргына. Она рассказала о работе над книгой, которая прошла более 6 этапов проверок и редакций, чтобы быть наиболее приближенной к оригиналу. Часть книг Евангелия с новым переводом были переданы епархией окружной библиотеке, а также представителям Ассоциации КМНЧ. Основной тираж книги (1000 экз.) будет распространяться в церкви, библиотеки и школы ЧАО на благотворительной основе, пишет Седмица.
Книгу уже сейчас можно читать в формате PDF на сайте Института в разделе электронных книг, а аудиозапись перевода в скором времени будет доступна в разделе аудио. В ближайших планах чукотского проекта ИПБ – публикация иллюстрированного издания Книги пророка Ионы и продолжение работы над переводом «Библейских рассказов».
|
Вечернее Богослужение28/05/2026 14:19 | Видеоблоги
Богослужение церкви Ковчег Спасения проводят в городах
Хельсинки: Castreninkatu 12
Турку: Hämeenkatu 4
Лахти: Uudenmaankatu 14
Йоенсуу: Leinikkitie 1b, 80130 Joensuu
Тампере Puutarhakatu 17 в субботу в 15:00...
Служіння Ранкова Зірка27/05/2026 14:07 | Видеоблоги
Ми благословляємо вас! Приєднуйтесь до трансляції, будьте та моліться разом з нами....
Церква, що зростає у Христі26/05/2026 11:00 | Видеоблоги
Як ти можеш дбати про свою духовну кондицію? У цій проповіді досліджуємо молитву апостола Павла з послання до Єфесян 3:14-21 — чотири прохання про те, якою має бути церква і кожен християнин.
Бог дає не «з» свого багатства, а «за» своїм багатством — пропорційно своїй величі....
1-20 | 21-40 | 41-60 | 61-80 | 81-100 | далее >> (всего - 36211)
|